“to be or not to be”意思是:“做个(高贵的)人还是不做”朱生豪译作“生存还是毁灭”看似高深却更牵强that is the question意思是“就是这问题”在question之前加定冠词表示这是王子始终在纠结的老问题做个高贵的人还是算了这始终是个问题亚洲国产精品剧情污污即便在当今
black life matters. 看过电影才更能理解它的力量尤其是starr从白人好友包里抽出梳子对她表现得像个对黑人的警察时充满力量 白与黑: if you dont see my blackness, you dont see me. / Don't let anybody make you be quiet./ No matter how many times we speak, no matter how loud we shout, they refuse to hear us. 黑与黑:thug life. The hate u gave infants f**ks everybody. But we can break the cycle.